Takashi Matsuoka "Chmura Wróbli"

Czyli ksiazki albumy i co dusza zapragnie o Japonii lub z Japonii.

Moderator: Zarząd

Awatar użytkownika
Shig
Posty: 267
Rejestracja: 17 listopada 2003
Lokalizacja: Kraków

Re: Takashi Matsuoka "Chmura Wróbli"

Post autor: Shig »

Oficjalna premiera książki będzie miała miejsce 18 lutego.
Tutaj można znaleźć fragment oficjalnego tłumaczenia nieco większego fragmentu niż zamieściłem i ewentualnie porównać.
Dadatkowo dla porównania fragment oryginału.

Mnie nieco drażni tłumaczenie tytułu. Właściwie nie miałbym nic przeciwko niemu, gdyby w samej książce nie pojawił się fragment sugerujący iż tytuł książki pochodzi od tytułu zapisków klanu Okumichi "Suzume-no kumo".
"Suzume" to z jap. "wróbel" (liczba mnoga jest tak samo), partykułę "no" już przerabialiśmy w kilku tematach, a "kumo" to z jap. "obłok; chmura".
Właśnie dlatego zdecydowałem się przetłumaczyć tytuł tak a nie inaczej.

EDIT:
Już widzę, że ktoś potraktował cytaty z biblii po łebkach i nie sięgnął do Pisma Świętego, tylko przetłumaczył z angielskiego na polski wrzucając jakieś archaiczne formy.
A fe... Nieładnie. Podejście niegodne profesjonalnego tłumacza.
Niech no tylko dorwę adres e-mail do wydawnictwa to od razu skrytykuję :twisted:

EDIT 2:
Jednak sięgnął do Biblii. Jakiś dziwny przekład z 1964 roku.
Zwracam honor. Brak przypisu we fragmencie zamieszczonym w internecie wprowadził mnie w błąd.
...
Zablokowany